OVERRASKELSEN (29.02.08 )
Tommy og Tigern er relansert som tegneserieblad i Norge. Det nye bladet er absolutt verdt å ta med seg.
For å si det rett ut: Jeg var ikke særlig optimistisk da jeg hørte at Egmont Serieforlaget skulle overta Tommy og Tigern og lage et nytt tegneserieblad med utgangspunkt i Bill Wattersons tegneserie. Etter at både Ernie, Pondus og Rocky hadde gått samme vei, hadde ikke erfaringene vært overveldende positive. Ernie og Pondus beholdt i hovedsak samme profil som da Bladkompaniet/Schibsted hadde ansvaret for bladene, mens Rocky ble gjort om til et magasin der redaksjonelt stoff á la Natt og Dag var hovedstoffet i stedet for tegneserier.
Tommy og Tigern nr. 1/2008 er en stor, positiv overraskelse, der Egmont Serieforlaget har laget noe nytt og annerledes. Utgivelsen er i magasinformat og på 68 sider. Det betyr at Bill Wattersons tegneserie får vise seg frem i et mer passende format enn vanlige tegneserieblader. Det fortjener både serieskaperen og tegneserien, men spørsmålet er om det i det hele tatt er nødvendig å kjøre frem en tegneserie som har vært nedlagt i snart 13 år som hovedserie i et tegneserieblad. Alt av Tommy og Tigern har vært utgitt på norsk flere ganger og i ulike formater. Trenger vi å få det servert flere ganger?
Heldigvis inneholder Tommy og Tigern nr. 1/2008 biserier som faktisk holder utgivelsen oppe selv når man ser bort fra bladets hovedserie. Endelig får vi Walt Kellys Pogo på norsk. Denne serieklassikeren er noe av det bedre som finnes av humoristiske stripeserier, og sekvensen i dette bladet, der det lekes med lyrikkens virkemidler og ordspill, er fornøyelig lesning. Men er det nødvendig at man også i denne tegneserien oversetter amerikansk slang med østlandsdialekt? Hvorfor ikke bruke en av de mange andre dialektene i Norge – eller kanskje nynorsk for den saks skyld?
Men det er flere godbiter i Tommy og Tigern nr. 1/2008. Den første delen av Bone-historien “Flukten fra Boneville” av Jeff Smith har fått plass. Dette er et utmerket valg. Bruken av en mer episk tegneserie (med humoristiske innslag) i humoristiske tegneserieblader er noe denne anmelder har etterlyst ved flere anledninger, og det gleder meg å se Bone i bladet. Nå er det fjerde gangen vi ser denne historien på trykk på norsk, men det tåler vi når det loves fortsettelse i kommende utgivelser. Da vil vi etter hvert komme til historier som kun er trykt i Egmonts Bone-samlinger fra Serieverket.
Det er også gjort plass til norske serier i bladet. Odd Henning Skyllingstad leverer en tosiders historie med frosken Kolbein, mens 16 år gamle Håkon Hagesæther har sin debut på et større forlag i historien “Kaldt hjerte”. Skyllingstad er som vanlig i det filosofiske hjørnet, og det er flott å se at Kolbein får en mulighet til å vise seg frem for et større publikum. Det samme gjelder Hagesæther, som i lengre tid har vist frem talentfulle streker på tegneserieportalen nettserier.no. Bidraget hans til Tommy og Tigern nr. 1/2008 er både stemningsfullt og vakkert, og denne anmelder ser frem til mer fra serieskaperen.
Tommy og Tigern nr. 1/2008 fylles opp av seriene Copper og Bar Bikkje, som ikke er like interessante som resten av utgivelsen. Like fullt leverer Egmont Serieforlaget full pakke med dette bladet, og med en introduksjonspris på under 20 kroner er dette bladet meget god valuta for pengene.
Tommy og Tigern nr. 1/2008
68 sider
19,50 kroner
Egmont Serieforlaget
SPROING-NOMINERTE PÅ NETT <- Eldre | Nyere -> DANSKE UKER PÅ SERIENETT
Copper! Hah! Den serien luktet jeg på i sin tid, men den visa fikk man aldri kvedet ferdig… Glitrende valg. Fin serie. Bone. Pogo. Kolbein. Noen her blir snaue tjue spenn fattigere i dag.
— Jon Løvstad 29. February 2008, 16:37 #
Den klassiske og nydelig fargelagte forsiden hadde nok lokket meg til å kjøpe bladet uansett. Overfladisk som jeg er. Når innholdet i tillegg er som det er, er det ingen vei utenom.
— Mats 1. March 2008, 15:57 #
Veldig godt sammensatt blad. Og oversettingen av Pogo er utmerket, med flust av ordkløverier og dialektuttrykk. Men det spørs om jeg kommer til å kjøpe bladet fast. En antatt ordinær pris på ca. 50 kr er for mye når tre kvart av bladet hver gang kommer til å bestå av stoff jeg har lest mange ganger før (dvs. alt av Tommy & Tigern og alt av Bone).
— Lurk 3. March 2008, 23:51 #
Oversettelsen av Pogo er meget god, den. Godt jobbet, Tor Lier! Det jeg prøver å sette spørsmålstegn ved er den stadige bruken av østlandsdialekt (spesielt Oslo øst) når man skal oversette amerikanske dialekter til norsk. En person fra Sørstatene kan like gjerne bruke nynorsk, trøndersk eller jærdialekt i norsk språkdrakt.
— Kristian Hellesund 4. March 2008, 00:18 #