En studie i grønt

«Fluenes herre» fyller 70 år og i den forbindelse lanseres den grafiske romanen, som føles både mer voluminøs, ambisiøs og utførlig enn originalen. Dette er tegneseriekunst på høyt nivå.

«Fluenes Herre» var en av disse bøkene vi «alle» leste i ungdomsårene. Romanen til engelske William Golding (1911-93) gjør fremdeles inntrykk. Fortellingen egner seg godt til tegneserieadapsjon, og det forundrer meg at det ikke har skjedd på et høyt nivå tidligere. Fortellingen er adaptert og illustrert av nederlandske Aimée de Jongh, som kommer godt, faktisk svært godt, fra oppgaven. Som 14-åring måtte hun lese romanen på skolen, og ble helt fascinert av fortellingen om guttungene på Stillehavsøya. Som voksen ville hun jobbe med visuelle narrativ. I 2014 vant hun Prix-Saint-Michel for sin første grafiske roman, De Terugkeer van de Wespendief (The Return of the Honey Buzzard). Siden den gang har hun vunnet over 20 priser for sitt kreative virke. Hun har også markert seg som filmskaper og regissør av animerte kortfilmer.

Fanger følelsen
I 1954 utga det britiske forlaget Faber & Faber William Goldings debutroman, etter refusjon fra flere forlag. Passende nok er også de som har utgitt denne forseggjorte tegneserieromanen, mens QlturRebus Forlag står for den norske versjonen. Tidligere er de mest kjente for «Motstandsbarna» og «Alene», som er flaggskipseriene til forlaget. «Fluenes Herre» er minst like elegant presentert og innbundet, også med skisser på de siste sidene.

Tegneserieadapsjonen er på hele 335 sider, mens romanen jeg har foran meg er «kun» på 211 sider. Meg bekjent er dette tilfellet av at en tegnet versjon av en fortelling er lengre enn selve originalboka! Når det er sagt, så er ikke den grafiske versjonen tunglest. De Jonghs byr på flere lange sekvenser med ruter, og lite dialog. Noe som gir et dvelende og til dels monotont preg, som kanskje også er med på å fange følelsen av å oppholde seg på en øde øy. Serieskaperen er mer opptatt av Goldings stemninger enn av hans ord.

I dag har den dystopiske romanen solgt flere millioner eksemplarer og blitt oversatt til 44 språk. I populærkulturen finner man flere referanser til «Fluenes Herre»; fra Simpsons til Sopranos.  BBC har listet Goldings roman som en av 100 bøker som endret verden. Sitatet «Er det ingen voksne her?» stammer herfra.

Mareritt og metaforer
Storyen er såpass velkjent at man tenker «alle» kjenner den, men det er selvsagt på sin plass med et synopsis for yngre lesere. Et fly krasjlander på en øde øy, med en gruppe skolegutter som de eneste overlevende. Guttene er i 12-årsalderen. Det er nok et poeng at de ikke har kommet i puberteten, og har noe av barndommens naivitet ved seg, så vel som grådighet og barbariske egoisme som man av og til også kan observere hos mindreårige. På de nydelige, eksotiske sandstrendene en plass i Stillehavet må de skape sitt eget samfunn. På dagtid utforsker de, leter etter mat og ser etter annet liv på øya. Om nettene er de redde og plages av mareritt om mulige monstre på øya. Snart blir imidlertid gruppen del og det som først virker som uskyldige leker blir langt mer farlig

Hovedpersonene er Ralph og Piggy. Sistnevnte er en tykk, klønete og naiv guttunge med briller, som ble mobbet på skolen han gikk på i England, og får økenavnet «Piggy» av de andre guttungene. Mens Ralph er den arketypiske atletiske og eplekjekke guttungen som man kjenner fra klassiske ungdomsbøker. Etter hvert kommer flere konflikter inn i det lille samfunnet, og distansen til salivasjonen blir stadig tydeligere. Samtidig er også Den andre verdenskrig og Det britiske imperiet et interessant bakteppe i narrativet Et litterært mål for Golding har kanskje å vise at 12 år gamle gutter er troende til mye rart, når de voksne ikke ser dem – men er egentlig de voksne så mye bedre. når det kommer til stykket?

Når stemningen blant guttene blir mer barbarisk, bruker tegneren uvær og tropisk regn som virkemiddel;  Stormen beskriver også guttenes mentale tilstand. Pistrete og forblåste skildrer guttene inn i en morderisk psykose.  Det er et mesterlig grep av Aimée de Jongh, som jeg ser frem til å lese mer av fremover.



Fluenes Herre
Av Aimée de Jongh, etter William Golding
Oversatt av Britt Schjøth-Iversen
352 sider
399 kr.
QlturRebus

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *