LIVETS MANGE SIDER (23.05.14 )
Marguerite Abouet og Clément Oubrerie tar leserne med til Elfenbenskysten i «Aya fra Yopougon: Sesong 2». Boken er en meget lesverdig såpeopera i tegneserieformat.

Tegneserier fra Afrika er lite kjent utenfor verdensdelen. Det finnes en viss egenproduksjon i enkelte land, men i hovedtrekk blir disse utgivelsene kun distribuert i hjemlandet. Noen serieskapere reiser utenlands, og blant dem er forfatteren Marguerite Abouet. Abouet er vokst opp i Elfenbenskysten, og hun har arbeidet med flere tegneserier som er utgitt i Frankrike. En av dem, «Aya fra Yopougon», der hun samarbeider med den franske tegneren Clément Oubrerie, har også funnet veien til Norge.
Mens historiene om Aya er gitt ut i seks bind i de franske originalutgavene, valgte norske Minuskel forlag å samle bindene i to bøker. Første bok, «Aya fra Yopougon», kom på norsk i 2012, mens «Aya fra Yopougon: Sesong 2» kom i salg her til lands like før jul.
«Aya fra Yopougon: Sesong 2» fortsetter der første bok stoppet. Vi er i byen Yopougon i Elfenbenskysten en gang rundt 1980 og møter et stort persongalleri. Hovedpersonen Aya har akkurat begynt å studere medisin på det lokale universitetet. Samtidig foregår det en rekke andre tråder med handling som direkte og indirekte også involverer Aya og slekten hennes. Det er helt klart en fordel å ha lest første del, men boken står likevel godt på egne ben og er supplert med en kort oversikt over de medvirkende og en egen liste med ordforklaringer.
Elfenbenskysten skilte seg noe fra en del andre afrikanske land i epoken som skildres i tegneserieromanen. Man snakker gjerne om det ivorianske miraklet. Landet var inne i en stabil periode politisk sett, der økonomien var preget av positivitet og oppgang. Der enkelte andre afrikanske land stod i en opposisjon til sin tidligere kolonimakt, hadde Elfenbenskysten og Frankrike et utstrakt samarbeid med mobilitet mellom begge land. Dette skapte en unik situasjon både levekårsmessig og kulturelt, og møtet mellom en tradisjonell, mannsdominert samfunnsstruktur og en gryende bevissthet rundt kvinnesak er en del av dette bildet.
Det er denne perioden Marguerite Abouet og Clément Oubrerie skildrer på en levende måte i «Aya fra Yopougon: Sesong 2». I tillegg til Ayas utfordringer med familie og venner, får vi også oppleve et sammensatt persongalleri utfolde seg i beste såpeoperastil med korte bruddstykker med handling og raske hopp til andre handlingstråder. Karakterene har mange fasetter, og Abouet vet å kombinere en eksotisk setting med basale følelser og typisk menneskelig atferd. Dermed blir tegneserien om Aya en herlig blanding av såpeopera og drøfting av universelle problemstillinger. Og det er ikke lite som blir tatt opp i de to bøkene. Her går det i tema som forelskelse, samlivsbrudd, polygami, sexpress, homofili, kvakksalveri og rasisme – bare for å nevne noen få. Samtidig får man se det ivorianske samfunnslivet drøftet på flere måter og ulike plan, og Abouet velger å la handlingen utfolde seg der karakterene viser frem sine roller i maktkamper, trivialiteter eller kjærlighetsforhold. Til og med forholdene for ivorianere i Frankrike tar Abouet seg plass til å beskrive, og flere av de mest underholdende øyeblikkene i «Aya fra Yopougon: Sesong 2» foregår faktisk i Paris.
Tegningene til Clément Oubrerie er innbydende og med en flott, variert koloritt. I hovedsak bruker Oubrerie seks ruter på hver sider, men til stadighet varierer han dette med dvelende helsider som skaper kontrast til den øvrige handlingen. Hus og landskap er gjengitt temmelig realistisk, mens mennesker får en mer forenklet og karikaturaktig fremtoning i ansiktene.
Formen, de mange interessante og uforutsigbare vriene på handlingen samt troverdige karakterer gjør Aya-bøkene en fryd å lese. I tillegg byr Clément Oubrerie på et godt tegnearbeid. Dette er interessante tegneseriebøker som det er vanskelig å legge fra seg. Det er derfor «Aya fra Yopougon: Sesong 2» i aller høyeste grad er en verdig kandidat til Sproingprisen som beste oversatte tegneserie i 2013.
«Aya fra Yopougon: Sesong 2»
Av: Marguerite Abouet og Clément Oubrerie
ISBN 978-82-92796-23-8
340 sider
299 kroner
Minuskel forlag
Teksten er tidligere trykt i Lyderhorn 16. mai 2014.

DOUBLE BILL FRA ÜBERPRESS <- Eldre | Nyere -> PROKON PÅ FRANSK





Meget bra anmeldelse, Kristian !
Synes også jeg bør nevne at det er morsomt i denne boka hvordan mennene blir portrettert; gjerne litt tafatte og hjelpeløse, det er kvinnene som er de sterke karakterene i historien :)
— Øyvind 26. May 2014, 15:05 #